Enchiridion [Sentence 125]

Enchiridion

Sentence 125

Text and Analysis

22.01.031
τῶν
article
GPX
the
22.01.032
δὲ
δέ
particle
-
but
22.01.033
βελτίστων
βέλτιστος
adjective
GPX
best
22.01.034
σοι
σύ
pronoun
DS-2
to you
22.01.035
φαινομένων
φαίνω
verb
PMP.GP
appearing
22.01.036
οὕτως
οὕτως
adverb
-
in this manner
22.01.037
ἔχου,
ἔχω
verb
PMD.2S
hold
22.01.038
ὡς
ὡς
conjunction
-
as
22.01.039
ὑπὸ
ὑπό
preposition
-
by
22.01.040
τοῦ
article
GSY
-
22.01.041
θεοῦ
θεός
noun
GSM
god
22.01.042
τεταγμένος
τάσσω
verb
XMP.NS-
appointed
22.01.043
εἰς
εἰς
preposition
-
to
22.01.044
ταύτην
οὗτος
pronoun
ASF
this
22.01.045
τὴν
article
ASF
-
22.01.046
χώραν:
χώρα
noun
ASF
position

If you find any errors, please file a GitHub issue.

Translations

but keep steadily to those things which appear best to you as one appointed by God to this station.Elizabeth Carter (c.1750)
but keep steadily to those things which appear best to you, as one appointed by God to this particular station.Thomas Wentworth Higginson (1890)
but hold on to the things which seem to you best as one appointed by God to this station.George Long (1890)
but hold fast to what seems best to you, in confidence that God has set you at this post.Percy Ewing Matheson (1916)