2091
“For
I
haf
have
wonnen
brought
yow
hider,
hither
wyȝe,
knight
at þis tyme,
now
"I have brought you hither,
2092
&
now
nar
are not
ȝe
you
not
fer fro
far from
þat
note
noted
place,
2093
Þat
ȝe
you
han
have
spied
looked out for
&
spuryed
asked
so
specially
particularly
after;
ye are not now far from the noted place.
2094
Bot
I
schal
say
yow
for soþe,
truly
syþen
now that
I
yow
knowe,
2095
&
ȝe
you
ar
a
lede
man
vpon lyue,
on earth
þat
I
wel
louy,
love
2096
Wolde ȝe
if you would
worch
act
bi
according to
my
wytte,
understanding
ȝe
you
worþed
would fare
þe
better.
2097
Þe
place
þat
ȝe
you
prece
hasten
to,
ful
perelous
is
halden;
considered
Full perilous is it esteemed.
2098
Þer
woneȝ
lives
a
wyȝe
man
in
þat
waste,
uninhabited land
þe
worst
vpon
erþe;
The lord of that 'waste' is stiff and stern.
2099
For
he
is
stiffe,
strong
&
sturne,
stern
&
to
strike
louies,
loves
2100
&
more
greater
he
is
þen
than
any
mon
vpon
myddelerde,
earth
2101
&
his
body
bigger
stronger
þen
than
þe
best
fowre.
four
His body is bigger 'than the best four in Arthur's house.'
2102
Þat
ar
in
Arþureȝ
Arthur’s
hous,
Hestor[1]
Hector of Troy
oþer
or
oþer.
any one else
2103
He
cheueȝ þat chaunce
brings it about
at
þe
chapel
grene;
2104
Þer
passes
non
none
bi þat
place,
so
proude
in
his
armes,
None passes by the Green Chapel, 'that he does not ding to death with dint of his hand.'
2105
Þat
(...hym) whom
he
ne
not
dynneȝ
smites
hym
to
deþe,
death
with
dynt
blow
of
his
honde;
2106
For
he
is
a
mon
methles,
ruthless
&
mercy
non
none
vses,
practises
2107
For
be
hit
chorle,
churl
oþer
or
chaplayn,
þat
bi
þe
chapel
rydes,
For be it churl or chaplain, monk, mass-priest, 'or any man else,' he kills them all.
2108
Monk,
oþer
or
masse-prest,
priest
oþer
or
any
mon
elles,
else
2109
Hym
þynk
it seems to
as
queme
pleasant
hym
to
quelle,
kill
as
quyk
alive
go
hym seluen.
himself
2110
For-þy
therefore
I
say
þe
thee
as
soþe
certainly
as
ȝe
you
in
sadel
sitte,
2111
Com ȝe
if you come
þere,
ȝe
you
be
will be
kylled,
[I]
may
if...may
þe
knyȝt
rede,
have his way
2112
Trawe ȝe me þat
take my word for it
trwely,
with belief
þaȝ
though
ȝe
you
had
twenty
lyues
lives
2113
to
spende;
lose
2114
He
hatȝ
wonyd
lived
here
ful
ȝore,
for a long time
He has lived there full long.
2115
On
bent
field
much
baret
fighting
bende,
led
2116
Aȝayn
against
his
dynteȝ
blows
sore,
painful
Against his dints sore ye may not defend you.
2117
e
you
may
not
yow
yourself
defende.”
`For hither,' said the man, 'I have brought thee at this time, and now thou art not far from that famous place about which thou hast so specially asked so many questions. But soothly I will tell thee, since I know thee and thou art one among ten thousand, and I love thee well, that wouldst thou take my counsel it would be better for thee; for the place towards which thou dost press forward is held to be full perilous, for there dwells in that waste one of the worst upon earth. And he is strong and stern, and loves to deal great blows, and greater is he than any man in the world, and his body bigger than the best four knights that are in the house of King Arthur, Hector, or any others. And such chance he achieves at the Green Chapel that none passes that place, though he be proud in his armour, but that he deals them a death-blow by a stroke of his hand. For pitiless is he, and shows no mercy. For whosoever rides past the chapel he thinks it as good to kill him as to remain alive himself, be he churl or chaplain, monk or mass-priest. Therefore I say to thee, forsooth, as thou dost sit in the saddle, if thou comest there, thou shalt be killed, believe thou that, forsooth, though thou hadst twenty lives
to spend.
He has dwelt here of yore;
Do not thither wend,
Against his dintings sore
Thou mayest not thee defend.'
Text and side-notes from Richard Morris (1869). Interlinear glosses from Brunetti. Translation from Ernest Kirtlan's Sir Gawain and the Green Knight: Rendered Literally Into Modern English.
Sources integrated and rendered by James K. Tauber.