Enchiridion [Sentence 110]

Enchiridion

Sentence 110

Text and Analysis

18.01.042
ἐμοὶ
ἐγώ
pronoun
DSZ1
to me
18.01.043
δὲ
δέ
particle
-
however
18.01.044
πάντα
πᾶς
adjective
SPN
all
18.01.045
αἴσια
αἴσιος
adjective
SPN
auspicious
18.01.046
σημαίνεται,
σημαίνω
verb
PMI.3S
is foretold
18.01.047
ἐὰν
ἐάν
conjunction
-
if
18.01.048
ἐγὼ
ἐγώ
pronoun
NSZ1
I
18.01.049
θέλω:
ἐθέλω
verb
PAS.1S
will.

If you find any errors, please file a GitHub issue.

Translations

But to me all omens are lucky, if I will.Elizabeth Carter (c.1750)
But to me all portents are lucky, if I will.Thomas Wentworth Higginson (1890)
but to me all significations are auspicious if I choose.George Long (1890)
But for me all omens are favourable if I will,Percy Ewing Matheson (1916)