Enchiridion [Sentence 121]

Enchiridion

Sentence 121

Text and Analysis

21.01.001
θάνατος
θάνατος
adjective
NSM
death
21.01.002
καὶ
καί
conjunction
-
and
21.01.003
φυγὴ
φυγή
noun
NSF
exile
21.01.004
καὶ
καί
conjunction
-
and
21.01.005
πάντα
πᾶς
adjective
SPN
all
21.01.006
τὰ
article
SPN
the
21.01.007
δεινὰ
δεινός
adjective
SPN
terrible
21.01.008
φαινόμενα
φαίνω
verb
PMP.SP-
appearing
21.01.009
πρὸ
πρό
preposition
-
before
21.01.010
ὀφθαλμῶν
ὀφθαλμός
noun
GPM
eyes
21.01.011
ἔστω
εἰμί
verb
PAD.3S
let it be
21.01.012
σοι
σύ
pronoun
DS-2
to you
21.01.013
καθ’
κατά
preposition
-
throughout
21.01.014
ἡμέραν,
ἡμέρα
noun
ASF
day
21.01.015
μάλιστα
μάλιστα
adverb
-
most
21.01.016
δὲ
δέ
particle
-
but
21.01.017
πάντων
πᾶς
adjective
GPY
of all
21.01.018
article
NSM
the
21.01.019
θάνατος:
θάνατος
adjective
NSM
death

If you find any errors, please file a GitHub issue.

Translations

Let death and exile, and all other things which appear terrible be daily before your eyes, but chiefly death,Elizabeth Carter (c.1750)
Let death and exile, and all other things which appear terrible, be daily before your eyes, but death chiefly;Thomas Wentworth Higginson (1890)
Let death and exile and every other thing which appears dreadful be daily before your eyes; but most of all death:George Long (1890)
Keep before your eyes from day to day death and exile and all things that seem terrible, but death most of all,Percy Ewing Matheson (1916)